«Ветер ли старое имя развеял, / Нет мне дороги в мой брошенный край. / Если ты издалека попытаешься меня увидеть, / Не смотри на меня, / Не смотри на меня, / Друг мой, прощай...» — эти проникновенные строки знакомы миллионам зрителей, помнящих культовый фильм о первой любви.
Песня, покорившая сердца
В 1981 году на экраны вышла картина Ильи Фраза «Тебе и не снилось...», ставшая символом эпохи. Одной из самых запоминающихся её частей стала лирическая композиция Алексея Рыбникова, которую в фильме исполнили ансамбль «33 и 1/3», Вера Соколова и Ирина Отиева. Мелодия, полная светлой грусти и прощания, мгновенно запала в душу.
Неожиданное рождение хита
Интересно, что сама музыка была написана композитором почти за десять лет до съёмок. Она обрела голос и стала песней лишь тогда, когда Рыбникову случайно попался на глаза роман Рабиндраната Тагора «Последняя поэма». Поэтесса Аделина Адалис перевела заключительные стихи произведения, и композитор был поражён: слова идеально легли на давно сочинённую мелодию, будто всегда были её частью.
Алексей Рыбников / Рабиндранат Тагор
Автор слов: поэт и мыслитель
Рабиндранат Тагор — великий индийский писатель, поэт, лауреат Нобелевской премии и борец за независимость своей страны. Его творчество и общественная позиция вызывали глубокое уважение в Советском Союзе. Визит Тагора в СССР в преклонном возрасте лишь укрепил эту связь. Его философская лирика, говорящая о любви, судьбе и вечном движении жизни, оказалась удивительно созвучна советскому слушателю.
Первые версии и путь к славе
Ещё до кинопремьеры, в 1973 году, фольклорное трио «Линник» записало композицию на диск. Многие ценители считают именно эту акустическую, камерную версию самой пронзительной и искренней.
Однако настоящую всенародную популярность «Последнее стихотворение» обрело именно благодаря фильму. Песня стала хитом и даже прозвучала в финале телевизионного фестиваля «Песня года-81» в исполнении ВИА «Ялла». Восточная аранжировка узбекского коллектива с характерным звучанием ситара придала знакомым строкам новое, экзотическое звучание, идеально дополнив их исходный смысл.
Глубина и символика текста
Строки «Я уплываю, и время несёт меня из конца в конец, с берега на берег...» содержат в себе глубокий философский подтекст. Исследователи видят в них отсылку к индийской погребальной традиции, когда тело отправляют в последний путь по водам священной реки. Эта тема вечного путешествия и перехода была смелым и необычным элементом для советской эстрадной песни, что, возможно, лишь усилило её эмоциональное воздействие.
Печальное эхо судьбы
Слова Тагора о прощании и пути обрели трагическое отражение в судьбе актёра Никиты Михайловского, сыгравшего главную роль Ромы Лавочкина. В 1990 году у него диагностировали лейкемию. Актер уехал на лечение в Лондон, где скончался в апреле 1991 года. Ему было всего 27 лет. Эта потеря добавила песне ещё один, личный и скорбный, смысловой слой, превратив её не только в гимн любви, но и в реквием по безвременно ушедшему таланту.
Таким образом, история песни «Последнее стихотворение» — это удивительное переплетение судеб: индийского мудреца, гениального композитора, талантливых исполнителей и целого поколения зрителей, для которых эти строки навсегда остались символом чистой любви и светлой печали.
Спасибо за Ваше внимание!
Больше интересных статей здесь: Дом-2.
Источник статьи: «Ветер ли старое имя развеял, Нет мне дороги в мой брошенный край.