Pink Floyd не привыкать к эффектным массовым выступлениям. Они были пионерами рок-лайт-шоу в конце 60-х, играли на руинах Помпеи в 1971 году, а в 1980 году построили, а затем разрушили гигантскую стену на сцене. Но их бесплатное выступление на барже на Большом канале Венеции 15 июля 1989 год вывел все на новый уровень.
Чего не знали 200 000 болельщиков, собравшихся в итальянском городе, и 100 миллионов человек, смотрящих по спутниковому телевидению, так это того, что эта феерия Флойда рисковала разрушить основы тонущего города и вызвать гнев армии гондольеров.
Дэвид Гилмор: Сначала Стивен О'Рурк, менеджер Флойда, был категорически против идеи играть в Венеции, говоря, что это будет слишком сложно. Во время второго этапа этой поездки он подошел ко мне и сказал: «Этого никогда не произойдет». Я сказал: «Стив, если этого не произойдет, ты уволен”.
Мэр Антонио Казеллати: Я был мэром, когда префектура (невыборный городской совет) согласилась с организаторами разрешить проведение концерта. Я был категорически против, а мой вице-мэр был за шоу.
Дэвид Гилмор: В Венецианском соборе был большой скандал. Некоторые люди хотели избавиться от других и использовали этот вопрос, чтобы дискредитировать их. Мы были политическими пешками.
Мэр Антонио Казеллати: Я отсутствовал на заседании городского совета, и совет дал согласие на проведение концерта. Это также произошло из-за угроз финансовых исков против города.
Нил Уорнок (агент по бронированию Pink Floyd): Шоу было бесплатным для зрителей, а расходы по большей части покрыла компания, отправившая спутник по всему миру.
Ник Мейсон: Честно говоря, правление, вероятно, приняло что-то бесплатно, а потом поняло, что на самом деле это стоит довольно дорого. Мы устраивали шоу, но в наши бюджеты не входили переносные туалеты или что-то в этом роде.
Фрэн Томази (организатор): С профессиональной точки зрения, это был самый сложный проект, за который я когда-либо брался, и он стал возможен благодаря сплоченной и увлеченной команде.
Ник Мейсон: Проблема с уровнем звука поднималась на нескольких концертах в разных местах. Вредит ли громадная громкость конструкции исторических зданий?
Дэвид Гилмор: Не повредит ли Пенсильвания, торчащая в море на четверть мили, здания, которые стояли там 700 лет? Не смеши меня.
Гай Пратт (басист Pink Floyd): Венеция потрясающе красива, но там действительно недостаточно места для выступлений такой группы, как Pink Floyd. Поэтому, чтобы обойти это, они завладели нефтяной вышкой в Северном море, построили на ней сцену, подняли ее по Большому каналу на «Веселом Роджере» и пришвартовали напротив площади Сан-Марко.
Робби Уильямс (туристический директор): На самом деле это была большая плоская баржа, используемая для перевозки и обслуживания нефтяных вышек. Мы наняли шкипера буксира и водолаза с южного побережья, чтобы помочь с морскими аспектами, и они предоставили нам три баржи, которые мы использовали: главную сцену, за кулисами и рядом со сценой. Мы погрузили серийные автомобили на баржу в доке в Венеции, соорудили сцену, крышу, кулисы и т д. Затем мы отбуксировали все на место на главной тяге перед площадью Сан-Марко, минуя узкие каналы.
Дэвид Гилмор: Большинство горожан покинули город, надеясь, что Венеция будет там, когда они вернутся в понедельник, и если что-то пойдет не так, они будут винить в этом нас.
Мэр Антонио Казеллати: Венеция сильно пострадала от концерта Pink Floyd. Город был наводнен толпами, собравшимися на площади Сан-Марко. Во время Венецианского карнавала в Венецию приезжает много людей, но разница в том, что они рассредоточены по всему городу, а не в одном районе.
Гай Пратт: Мы остановились в отеле Excelsior, который находился на Лидо, и было довольно трудно добраться до главной баржи, потому что вокруг было так много гондол и других лодок. Интересная деталь: хотя каналы и окрестности были совершенно необычны, все стало успокаивающе знакомым, когда мы добрались до баржи. Я поднимался все тем же старым звездным самолетом, мимо привычного уютного закулисья. Сцена была оборудована одинаково везде, где мы играли. Я почти чувствовал себя здесь как дома.
Незадолго до начала шоу к Стиву О'Рурку пришел глава профсоюза гондольеров.
Дэвид Гилмор: Они пригрозили, что если мы немедленно не дадим им 10 000 долларов, они заполнят сцену и насвистывают все шоу.
Ник Мейсон: Мы прикинули, что 100 децибел нашей звуковой системы, вероятно, перевесят их свисток. В этот момент мы начали немного злиться на неблагодарность — тем более, что все гондольеры сдали свои лодки, чтобы люди могли сидеть и смотреть шоу.
Дэвид Гилмор: Итак, мы сказали: «Хорошо, подходите к концу шоу, и мы дадим вам 10 000 долларов». А когда они ушли, мы сказали: «Вы упустили свой шанс”.
Ник Мейсон: Это было довольно сложно, особенно по мере того, как мы приближались к шоу, добирались до баржи и обратно.
Обратите внимание: Влад Кадони не хочет врать зрителям о закрытии Дом-2 и о своих отношениях с Ирой Пингвиновой.
Майкл Кеймен, например, собирался играть с нами (фортепиано). Все это было для него подготовлено, но он не смог вовремя сесть на баржу. Он пробрался к микшерному пульту, расположенному в 200 метрах от пляжа, и оттуда смотрел шоу.Нил Уорнок: Некоторые из нас были в отеле с видом на Гранд-канал, и я помню, как выглянул и увидел всех этих людей, толпящихся на мостиках над каналом. Люди даже висели по бокам мостов. Я начал беспокоиться, что все это может привести к обрушению моста.
Гай Пратт: Вид с баржи был потрясающим — вид на площадь Сан-Марко из лагуны, чудесное место. Прямо перед сценой сотни людей смотрели на нас с лодок, что было очень странно, а за ними сотни тысяч на площади.
Незадолго до начала шоу баржа, полная высокопоставленных лиц, потягивающих шампанское и канапе, припарковала свою лодку прямо перед сценой.
Ник Мейсон: Это были местные чиновники. У них была служебная баржа, и они решили пришвартоваться прямо перед сценой — к ярости толпы. Нам было очень приятно, когда публика взяла на себя смелость начать бросать в баржу все, что только можно. Это было очень забавно: официанты жались друг к другу, как римские центурионы, и защищались своими подносами от шквала посторонних предметов. Затем они нашли более подходящее место для стоянки.
Дэвид Гилмор: У нас была определенная продолжительность шоу; спутниковая передача означала, что мы должны были сделать ее абсолютно точной. У нас был список песен, и мы сократили его, чего никогда раньше не делали. Передо мной стояли большие часы с красным цифровым дисплеем, а на листе бумаги было написано время начала каждого числа. Если мы приближались к началу следующего выпуска, мне просто нужно было закончить то, над чем мы работали. Я нервничал. Играем в прямом эфире перед 100 миллионами человек. Иногда это берет вас.
Гай Пратт: Думаю, это был единственный раз, когда я услышал нотку нервозности в его голосе, но даже тогда это было только между песнями.
Дэвид Гилмор: Когда мы закончили, раздались аплодисменты, которые в 10 раз превышали нашу громкость. Если что-то и было причиной проблемы, так это это. Мы действительно хорошо провели время. Но городские чиновники, которые согласились обеспечить охрану, туалеты, питание, напрочь отказались от всего, что должны были сделать, а потом попытались свалить все последующие проблемы на нас.
Ник Мейсон: Не совсем ясно, то ли они недооценили, сколько людей придет, то ли некоторые советники посчитали, что если они предоставят меньше помещений, то придет меньше людей…
Дэвид Гилмор: Вдоль одного из основных водных путей находится остров под названием Джудекка, и у них есть понтонный мост, который они согласились открыть для нас рано утром следующего дня, чтобы мы могли буксировать всю ногу. Потом ее отказались открывать, и нам пришлось буксировать огромную сцену размером с футбольное поле в море. Затем на борт вышла морская полиция и сказала: «Вы не можете идти этим путем». Так что нам пришлось заплатить.
Мэр Антонио Анкансьон: После концерта газеты были в ярости и критиковали нас. Счетная палата призвала нас к ответственности. С нас сняли все обвинения, но в результате мне пришлось уйти с поста мэра.
Больше интересных статей здесь: Дом-2.
Источник статьи: Pink Floyd не были новичками в зрелищных, массовых выступлениях.